Presidium
Extra-Virgin

L’extravergine del Presidio

Coratina

NARRATIVE LABEL

ETICHETTA NARRANTE

Con Brio extra-virgin olive oil
Olio extravergine di oliva biologico Con Brio

The narrative label is a Slow Food project that tells the story of the product, its producers and the production process.

L’etichetta narrante è un progetto Slow Food e racconta il prodotto, chi lo produce e tutta la filiera.

Place and variety

Il territorio e la varietà

The olive groves — more than one hectare planted with around 100 ancient Coratina trees — are at an altitude of 250 meters above sea level. Hilly, with tuffaceous soil, the area is characterized by cold winters and extremely hot summers.

L’oliveto – quasi un ettaro con circa un centinaio di piante secolari di varietà Coratina – si trova a una media di 250 metri sul livello del mare. La zona è collinare caratterizzata da terreno tufaceo, il clima è freddo in inverno e molto caldo in estate.

Cultivation

La coltivazione

The soil is fertilized with organic manure. Weeds are cut and left on the ground to enrich the soil with organic matter and reduce the loss of moisture from the soil. Irrigation is not practiced and trees are treated with copper based products after pruning.

Il terreno viene fertilizzato ogni anno con concime organico. Le erbe spontanee e i residui della potatura vengono trinciati e lasciati in campo per arricchire il terreno di sostanza organica e limitare la perdita d’acqua dal suolo. Non viene praticata l’irrigazione, viene effettuato un trattamento a base di rame dopo la potatura.

Harvest

La raccolta

In the first days of November, with the start of veraison, olives are picked by hand and using mechanical shakers to make the olives fall onto nets laid out on the ground. As soon as the olives fall, they are collected by hand into plastic crates and transported to the oil mill.

A inizio novembre, quando le drupe raggiungono circa il 10% dell’invaiatura (l’inizio della maturazione contraddistinto dal mutamento del colore) inizia la raccolta tramite agevolatori che provocano la caduta delle olive su reti distese a terra. Subito le olive vengono sono raccolte manualmente, riposte in cassoni e trasportate in frantoio.

Processing

La lavorazione

Processing takes place within 2 ours after harvest, at the Ortoplant oil mill, located in Giovinazzo, around 60 kilometers from the olive groves. The leaves are removed and the olives are washed, then crushed. The result- ing paste is kneaded and passed through the decanter in two phases. Centrifugation is then used to obtain the oil.

Avviene entro 2 ore dalla raccolta nel frantoio Ortoplant di Giovinazzo, distante circa 60 chilometri dagli oliveti. Le olive, una volta lavate, vengono frante e la pasta ottenuta viene gramolata e passata nel decanter a due fasi. Segue l’azione del separatore centrifugo da cui si ottiene l’olio che viene filtrato.

Storage and packaging

La conservazione e il confezionamento

The extra-virgin olive oil Con Brio is filtered and stored in stainless-steel containers under nitrogen to prevent oxidation before being bottled in dark glass.

Conservato in contenitori in acciaio inox, sotto battente di azoto che contrasta l’ossidazione, l’olio extravergine di oliva biologico Con Brio è quindi pronto per essere imbottigliato in vetro scuro.

www.fondazioneslowfood.it

www.fondazioneslowfood.com/en/

The Presidia are Slow Food projects that protect small-scale food production based on traditional practices at risk of extinction.

I Presìdi sono progetti di Slow Food che tutelano piccole produzioni di qualità da salvaguardare, realizzate secondo pratiche tradizionali.

Producer

Il produttore

Terradiva
di Vincenzo Lobascio
Minervino Murge (BT)
Contrada Madonna del Sabato
tel. 380 7551382
info@terradiva.it
www.terradiva.it